Blog de César Salgado

“Con un poco de azúcar” (dobraxe en español de Mary Poppins)

Unha boa maneira de aprender idiomas… Canción que orixinalmente canta Julie Andrews na película Mary Poppins (1964). Aquí está tomada da dobraxe en español: “Con un poco de azúcar esa pildora que os dan…”:

A versión orixinal, “A spoonful of sugar helps the medicine go down…”, pode verse con subtítulos en inglés, en http://www.youtube.com/watch?v=i5IW9wK_HNg; e con subtítulos en portugués, en http://www.youtube.com/watch?v=U-Qmcvt6kKA (este último vídeo corta a escena na que os mobles e os xoguetes tolean).

Novembro 16, 2007 - Emitido por César Salgado | Education, Language, Music, Visual arts, Vocal music | | 2 Comentarios

2 Comentarios »

  1. Soy defensora a ultranza de las películas en versión original, y cuando se trata de escenas musicales, me parece absolutamente intolerable… así que me quedo con la versión de Julie Andrews que, aunque cursi de por si, lo es bastante menos que su dobladora al castellano. Dicen los estudios que los niños finlandeses aprenden mucho antes a leer porque en ese país jamás se doblan los dibujos animados, y que esto también incide en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Un saludo.

    Comentario por Marian | Novembro 17, 2007

  2. Ciertamente azucarada es esta canción, y suelen serlo también otras obras de su género. Supongo que el veneno está en la dosis y, contra la diabetes, tenemos la insulina… :-)

    Comentario por César Salgado | Novembro 17, 2007

Deixa un comentario