Blog de César Salgado

Os papeis terman do que lles poñen, e internet nin che conto…

O rei espido e a difícil comprensión do canon da SGAE

Hoxe o diario madrileño Público recolle unhas declaracións que acadan a cualificación de “diamante en bruto”…

El director del área mediterránea de la Sociedad General de Autores y Editores (SGAE), Ramon Muntaner, ha explicado la razón por la que los usuarios son reticentes a pagar un canon por la música que escuchan. Muntaner asegura entiende “las iras de muchísima gente” acerca de los cánones que se deben pagar por la comunicación pública de una obra protegida, pero achaca ese malestar al desconocimiento, ya que es un concepto que “cuesta entender y que por eso le cuesta pagarlo”. [...]

“El nivel cultural en el que estamos en este país seguramente, y por desgracia para nosotros, está sensiblemente por debajo del nivel cultural que otros países tienen [...]“

É o mesmo argumento, falaz, dos estafadores e pseudoartistas (ver neste blog o caso de Damien Hirst analizado por Vargas Llosa) que, para evitar críticas, insultan ó público acusándoo de estar pouco informado.

É o vello conto do “traxe novo do emperador” ou do “rei espido”. Podemos ver, por exemplo, unha versión do século XIV no “Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio”. Este texto, adaptado ó español contemporáneo, tomeino da páxina “Ciudad Seva”, mantida polo escritor Luis López Nieves e un extenso equipo de colaboradores:

Lo que sucedió a un rey con los burladores que hicieron el paño

Otra vez le dijo el Conde Lucanor a su consejero Patronio:

-Patronio, un hombre me ha propuesto un asunto muy importante, que será muy provechoso para mí; pero me pide que no lo sepa ninguna persona, por mucha confianza que yo tenga en ella, y tanto me encarece el secreto que afirma que puedo perder mi hacienda y mi vida, si se lo descubro a alguien. Como yo sé que por vuestro claro entendimiento ninguno os propondría algo que fuera engaño o burla, os ruego que me digáis vuestra opinión sobre este asunto.

-Señor Conde Lucanor -dijo Patronio-, para que sepáis lo que más os conviene hacer en este negocio, me gustaría contaros lo que sucedió a un rey moro con tres pícaros granujas que llegaron a palacio.

Y el conde le preguntó lo que había pasado.

-Señor conde -dijo Patronio-, tres pícaros fueron a palacio y dijeron al rey que eran excelentes tejedores, y le contaron cómo su mayor habilidad era hacer un paño que sólo podían ver aquellos que eran hijos de quienes todos creían su padre, pero que dicha tela nunca podría ser vista por quienes no fueran hijos de quien pasaba por padre suyo.

»Esto le pareció muy bien al rey, pues por aquel medio sabría quiénes eran hijos verdaderos de sus padres y quiénes no, para, de esta manera, quedarse él con sus bienes, porque los moros no heredan a sus padres si no son verdaderamente sus hijos. Con esta intención, les mandó dar una sala grande para que hiciesen aquella tela.

»Los pícaros pidieron al rey que les mandase encerrar en aquel salón hasta que terminaran su labor y, de esta manera, se vería que no había engaño en cuanto proponían. Esto también agradó mucho al rey, que les dio oro, y plata, y seda, y cuanto fue necesario para tejer la tela. Y después quedaron encerrados en aquel salón.

»Ellos montaron sus telares y simulaban estar muchas horas tejiendo. Pasados varios días, fue uno de ellos a decir al rey que ya habían empezado la tela y que era muy hermosa; también le explicó con qué figuras y labores la estaban haciendo, y le pidió que fuese a verla él solo, sin compañía de ningún consejero. Al rey le agradó mucho todo esto.

»El rey, para hacer la prueba antes en otra persona, envió a un criado suyo, sin pedirle que le dijera la verdad. Cuando el servidor vio a los tejedores y les oyó comentar entre ellos las virtudes de la tela, no se atrevió a decir que no la veía. Y así, cuando volvió a palacio, dijo al rey que la había visto. El rey mandó después a otro servidor, que afamó también haber visto la tela.

»Cuando todos los enviados del rey le aseguraron haber visto el paño, el rey fue a verlo. Entró en la sala y vio a los falsos tejedores hacer como si trabajasen, mientras le decían: «Mirad esta labor. ¿Os place esta historia? Mirad el dibujo y apreciad la variedad de los colores». Y aunque los tres se mostraban de acuerdo en lo que decían, la verdad es que no habían tejido tela alguna. Cuando el rey los vio tejer y decir cómo era la tela, que otros ya habían visto, se tuvo por muerto, pues pensó que él no la veía porque no era hijo del rey, su padre, y por eso no podía ver el paño, y temió que, si lo decía, perdería el reino. Obligado por ese temor, alabó mucho la tela y aprendió muy bien todos los detalles que los tejedores le habían mostrado. Cuando volvió a palacio, comentó a sus cortesanos las excelencias y primores de aquella tela y les explicó los dibujos e historias que había en ella, pero les ocultó todas sus sospechas.

»A los pocos días, y para que viera la tela, el rey envió a su gobernador, al que le había contado las excelencias y maravillas que tenía el paño. Llegó el gobernador y vio a los pícaros tejer y explicar las figuras y labores que tenía la tela, pero, como él no las veía, y recordaba que el rey las había visto, juzgó no ser hijo de quien creía su padre y pensó que, si alguien lo supiese, perdería honra y cargos. Con este temor, alabó mucho la tela, tanto o más que el propio rey.

»Cuando el gobernador le dijo al rey que había visto la tela y le alabó todos sus detalles y excelencias, el monarca se sintió muy desdichado, pues ya no le cabía duda de que no era hijo del rey a quien había sucedido en el trono. Por este motivo, comenzó a alabar la calidad y belleza de la tela y la destreza de aquellos que la habían tejido.

»Al día siguiente envió el rey a su valido, y le ocurrió lo mismo. ¿Qué más os diré? De esta manera, y por temor a la deshonra, fueron engañados el rey y todos sus vasallos, pues ninguno osaba decir que no veía la tela.

»Así siguió este asunto hasta que llegaron las fiestas mayores y pidieron al rey que vistiese aquellos paños para la ocasión. Los tres pícaros trajeron la tela envuelta en una sábana de lino, hicieron como si la desenvolviesen y, después, preguntaron al rey qué clase de vestidura deseaba. El rey les indicó el traje que quería. Ellos le tomaron medidas y, después, hicieron como si cortasen la tela y la estuvieran cosiendo.

»Cuando llegó el día de la fiesta, los tejedores le trajeron al rey la tela cortada y cosida, haciéndole creer que lo vestían y le alisaban los pliegues. Al terminar, el rey pensó que ya estaba vestido, sin atreverse a decir que él no veía la tela.

»Y vestido de esta forma, es decir, totalmente desnudo, montó a caballo para recorrer la ciudad; por suerte, era verano y el rey no padeció el frío.

»Todas las gentes lo vieron desnudo y, como sabían que el que no viera la tela era por no ser hijo de su padre, creyendo cada uno que, aunque él no la veía, los demás sí, por miedo a perder la honra, permanecieron callados y ninguno se atrevió a descubrir aquel secreto. Pero un negro, palafrenero del rey, que no tenía honra que perder, se acercó al rey y le dijo: «Señor, a mí me da lo mismo que me tengáis por hijo de mi padre o de otro cualquiera, y por eso os digo que o yo soy ciego, o vais desnudo».

»El rey comenzó a insultarlo, diciendo que, como él no era hijo de su padre, no podía ver la tela.

»Al decir esto el negro, otro que lo oyó dijo lo mismo, y así lo fueron diciendo hasta que el rey y todos los demás perdieron el miedo a reconocer que era la verdad; y así comprendieron el engaño que los pícaros les habían hecho. Y cuando fueron a buscarlos, no los encontraron, pues se habían ido con lo que habían estafado al rey gracias a este engaño.

»Así, vos, señor Conde Lucanor, como aquel hombre os pide que ninguna persona de vuestra confianza sepa lo que os propone, estad seguro de que piensa engañaros, pues debéis comprender que no tiene motivos para buscar vuestro provecho, ya que apenas os conoce, mientras que, quienes han vivido con vos, siempre procurarán serviros y favoreceros.

El conde pensó que era un buen consejo, lo siguió y le fue muy bien.

Viendo don Juan que este cuento era bueno, lo mandó escribir en este libro y compuso estos versos que dicen así:

A quien te aconseja encubrir de tus amigos
más le gusta engañarte que los higos.

8 Febreiro 2010 Publicado por | "Intellectual property", Education, Language, Literature, Music, Politics, Spain | Deixar un comentario

A SGAE quere cobrar a alumnos dun instituto por representar “Bodas de sangre”

Esta semana a SGAE segue a “facer amigos” por estas terras. Copio a noticia segundo apareceu no diario coruñés La Voz de Galicia (3 – II – 2010)…

La SGAE quiere cobrar por la representación de «Bodas de Sangre» a los alumnos de un instituto coruñés

Desde el centro escolar muestran su indignación al tratarse de una actividad de teatro escolar.

La polémica por los cobros de la SGAE continúa. Si la semana pasada un festival benéfico en Cambre era el protagonista, estos días, lo son los alumnos de ESO y bachillerato del instituto de Zalaeta, en A Coruña.

Los estudiantes llevan desde septiembre trabajando en la representación de la obra de Federico García Lorca Bodas de Sangre, «empregando o seu tempo libre como as fins de semana e días non lectivos», tal y como apunta Alicia Veres, vicedirectora del centro.

La SGAE pretende cobrarles un mínimo de 95 euros por llevar a escena este clásico lorquiano, sobre el que tiene los derechos el Centro Dramático Nacional, que sí les ha permitido representar la obra, pero no que se pueda cobrar la entrada, como estaba previsto. Los alumnos de Zalaeta iban a representarla en el Forum Metropolitano el próximo día 19 de febrero vendiendo los billetes a 2 euros.

En cualquier caso, la vicedirectora afirma que se intentará reunir el dinero y pide a las autoridades pongan una norma que diferencie entre el teatro profesional y el escolar.

La SGAE ha emitido un comunicado de prensa en el que puntaliza que la sociedad general de autores «se limita a la gestión y reparto de los ingresos resultantes, pero no establece las tarifas sino que actúa por mandato expreso del autor». En este caso los herederos de la obra conceden a una compañía de teatro (el Centro Dramático Nacional, en el caso de Bodas de Sangre) la representación de la obra y fijan el precio de sus derechos.

Desde la SGAE informan de que hasta el pasado día 29 de enero la compañía de teatro escolar no solicitó la autorización para la representación de la obra, momento en el que se les explicó la exclusividad del CDN, «entidad que tiene la capacidad para permitir la representación de la obra y que puso como condición que no se cobrase entrada».

También se refiere a la compañía como de teatro aficionado y no escolar, porque argumenta que «no se realiza en el ámbito escolar sino en un recinto público y habitual en el circuito de teatro profesional y aficionado gallego e incluso estatal».

E segundo apareceu no diario madrileño El Mundo (4 – II – 2010)…

La SGAE reclama 95 euros a un instituto para representar una obra de Lorca

La Sociedad General de Autores y Editores (SGAE) reclama al Instituto de Educación Secundaria “Ramón Menéndez Pidal” (Zalaeta) de A Coruña la cantidad de 95 euros como canon para que sus alumnos puedan representar la obra ‘Bodas de Sangre’, de Federico García Lorca.

La vicedirectora del centro, Alicia Veres, afirmó que la dirección, los padres, los profesores y los alumnos del instituto están “indignados” por considerar “maltrato” a los escolares la actitud de la SGAE.

La asociación que recauda en canon de los derechos de autor desautorizó la representación de esta obra el próximo día 19 en el Fórum Metropolitano, salvo que abonen 95 euros, sin decir “en calidad de qué ni para qué”, indicaron las mismas fuentes.

Veres indicó que la indignación no viene por el pago de la SGAE, aunque consideró “bastante grave” que se tenga que pagar para hacer una representación escolar, sino por el trato recibido.

Según explicó la vicedirectora, el director de la obra, Javier Fernández Mariño, envió la solicitud directamente a la delegación territorial de la SGAE en Santiago de Compostela y ayer mismo recibió la respuesta de la institución con la negativa, alegando que los derechos pertenecían a una compañía privada.

Como la SGAE no quiso comunicar de qué compañía se trataba, señaló Veres, desde el instituto tuvieron que investigar, hasta que descubrieron que los derechos de la obra los tenía el Centro Dramático Nacional.

Desde la dirección solicitaron la autorización al Centro Dramático Nacional para poder representar la obra, que, sin poner ningún reparo, se la envió por correo electrónico.

“Ellos se portaron muy bien con nosotros”, afirmó Alicia Veres, quien ahora confía en que el Ayuntamiento dé marcha atrás y, con la autorización de los dueños de los derechos, permita representar la obra en el lugar y la fecha previstos.

“No se puede tirar por la borda el trabajo que con tanta ilusión y tantas ganas realizaron los alumnos y los profesores” que, como recordó, dedicaron muchas horas de su tiempo de ocio a la puesta en marcha de la obra y que, tras el anuncio de la SGAE “quedaron bastante chafados”.

Días máis tarde, aparecía isto en La Opinión – A Coruña (10 – II – 2010)…

El sobrino de Lorca perdona ahora los 95 euros a Zalaeta

El heredero de los derechos del autor se disculpa con el director del instituto por lo que define como un “malentendido”.

El sobrino de Federico García Lorca, Manuel Fernández Montesinos, telefoneó ayer al director del instituto Zalaeta para comunicarle que no reclamará a la SGAE el cobro de los 95 euros que le corresponde a la familia del poeta por la interpretación gratuita de Bodas de sangre que realizarán alumnos del centro en el Fórum Metropolitano.

Fernández Montesinos declaró el pasado viernes a ABC que no deseaba que la Sociedad General de Autores cobrara a los alumnos del instituto por representar el drama de su tío, pero anteayer se desdijo en un correo electrónico que hizo llegar a la dirección del centro, en el que expresaba ignorar que el grupo de teatro disponía de un presupuesto, y que en ese caso debía abonar a la SGAE los 95 euros. Autores confirmó ayer que los herederos de Lorca le habían comunicado su decisión de no cobrar a Zalaeta.

Ayer el representante de los derechos del poeta granadino volvió a cambiar de idea y telefoneó al director de Zalaeta, José Toba, para disculparse y expresar su disgusto por lo que definió como un malentendido. Fernández Montesinos afirmó que había remitido un escrito a la SGAE para evitar que cobrara a los alumnos el dinero que les corresponde a los Lorca.

El director de teatro del instituto, Javier Fernández Mariño, opinó que los alumnos estaban anímicamente afectados por la polémica: “Les fastidiaba pagar, pero no por el dinero, a nivel moral”.

Sobre os “direitos de autor” hai unha confusión moi grande, e moitas normas seguen sen cumpri-lo Direito Internacional. Se o mundo non estivese dominado polo capital, abondaría coa lectura íntegra da Declaración Universal dos Direitos Humanos (desenvolvida en termos semellantes polo Pacto Internacional de Direitos Económicos, Sociais e Culturais), porque “algúns” len so o punto segundo do artigo XXVII:

Toda persoa ten direito á protección dos intereses morais e materiais que resulten das produccións científicas, literarias ou artísticas das que sexa autora.

Ademais, “algúns” len cousas que non están escritas: que eses direitos poden herdarse, comprarse, etcétera. Pero o que me importa aquí é que “olvidan” outros artigos como o XIX:

Toda persoa ten direito á liberdade de opinión e de expresión; este direito inclúe o de non ser molestada por causa das súas opinións, o de investigar e recibir informacións e opinións e o de difundilas, a través de calquera medio de expresión e sen limitación de fronteiras.

Ou o punto primeiro do artigo XXVII:

Toda persoa ten direito a tomar parte libremente na vida cultural da comunidade, a gozar das artes e a participar do progreso científico e dos seus beneficios.

E o artigo XXX deixa ben claro que ese “olvido” non está amparado pola Declaración:

Nada na presente Declaración poderá ser interpretado no sentido de que confire algún direito a calquera Estado, grupo ou persoa para emprender actividades ou realizar actos tendentes á supresión de calquera dos direitos e liberdades nela proclamados.

7 Febreiro 2010 Publicado por | "Intellectual property", Education, Galicia, Human Rights, Literature, Politics, Spain | Deixar un comentario

“55 mentiras sobre a lingua galega” (resumo en diapositivas)

Esta semana presentouse, simultaneamente en máis de 60 localidades, o libro “55 mentiras sobre a lingua galega”, editado por Laiovento e coordinado polo profesor Xosé-Henrique Costas (Universidade de Vigo). O obxectivo desta publicación é desmontar algunhas das falacias máis comúns que usa a propaganda contra a normalización da lingua galega.

Eis un breve resumo en diapositivas preparado por Pilar Ponte:

7 Febreiro 2010 Publicado por | Galicia, Language, Politics, Propaganda | Deixar un comentario

Aprender algo é como descubrir un iceberg

¿Que sucede cando aprendo algo? O meu saber, ¿é maior ou menor que antes? A miña ignorancia, ¿é maior ou menor que antes? A miña resposta é a mesma nos dous casos: cando aprendo algo, o meu saber medra e a miña ignorancia medra tamén.

Eu comparo o proceso de aprender co de descubrir un iceberg. O que vemos é 1/10 do volume. O que permanece oculto son 9/10. Por cada cousa que aprendemos, aumenta o noso saber, pero aumenta moito máis a nosa ignorancia.

Aprender so o que está na superficie, facer un reconto de icebergs, é o que Paulo Freire chamou “educación bancaria”. A verdadeira liberación implica unha “educación problematizadora”, que nos faga conscientes de que existen aspectos que ignoramos, por estaren ocultos baixo a superficie…

7 Febreiro 2010 Publicado por | Education, Philosophy | Deixar un comentario

Ditame do Consello da Cultura Galega sobre as “Bases para o decreto do plurilingüismo”

A través da Coordinadora de Traballadores de Normalización da Lingua (CTNL) coñezo o ditame do Consello da Cultura Galega (CCG) sobre as “Bases para a elaboración do decreto do plurilingüismo no ensino non universitario de Galicia”. Copio a anotación da CTNL:

O Plenario do Consello da Cultura Galega aprobou o 1 de febreiro o seu ditame sobre as “Bases para o decreto do plurilingüismo” [PDF], un documento de 25 páxinas que ofrecemos aquí e no que se conclúe que “en ningún caso se deben tomar medidas que supoñan un paso atrás no proceso de normalización”, que o discurso sobre o idioma debe deixar de formularse “en termos de problema” e que debe cumprirse o consensuado no PXNLG [Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega, aprobado por unanimidade polo Parlamento de Galicia no 2004].

Neste ditame, ademais de concluír que calquera modificación da normativa legal sobre lingua debe estar arroupada por un “amplo consenso político, social e institucional”, algo que non se dá coas bases aprobadas polo goberno, o CCG insiste na súa proposta de “constitución dunha comisión parlamentar que elabore unha proposta de desenvolvemento consensuado do PXNLG, unha proposta que debera forxarse nos próximos meses e ter como horizonte de aplicación a presente lexislatura”.

En resumo, e en relación coas bases, o ditame do CCG pode sintetizarse nos seguintes 10 puntos:

1. O nome da norma debería facer referencia á promoción do galego.

2. O galego debería seguir sendo a lingua da Administración educativa.

3. A introdución dunha lingua estranxeira como vehicular nun terzo do horario lectivo é, por unha banda, precipitada, e por outra, non ten lugar introducila nun decreto que debería regular o uso das linguas oficiais.

4. A utilización de vehicular dunha lingua estranxeira debería ser, en todo caso, voluntaria.

5. Debe contemplarse a oferta educativa en galego no primeiro ciclo da educación infantil (0-3 anos), tal como sinala o PXNLG.

6. No segundo ciclo de educación infantil (3-6 anos), debe seguirse como criterio xeral o uso na aula da lingua predominante entre o alumnado, mais recomenda prestar unha maior atención á lingua minoritaria nas aulas.

7. Na etapa de educación infantil deben recollerse dúas previsións do PXNLG: o uso do galego nun terzo do horario nos ambientes castelanófonos e a posta en marcha de programas experimentais e voluntarios en galego para castelanfalantes.

8. En Primaria, Secundaria e Bacharelato debe respectarse o sinalado no PXNLG, onde di que “como mínimo, o alumnado reciba o 50% da súa docencia en galego”.

9. As previsións referentes á consulta ás familias sobre a lingua vehicular de parte do ensino deben decaer do decreto.

10. As previsións atinxentes ao uso libre, oral e escrito, do galego e do castelán por parte dos/as estudantes deben ser rectificadas. O principio xeral debe ser o do uso da lingua en que cada materia é impartida.

O informe, aprobado no Plenario do CCG o 1 de febreiro, foi elaborado previamente por unha comisión composta por Henrique Monteagudo, Rosario Álvarez Blanco, Víctor Fernández Freixanes, José Antonio García Caridad, Ramón Máiz e Helena Villar Janeiro. Tamén participaron como asesores Felipe Ferreiro Feijoo e Bieito Silva Valdivia.

Anotacións relacionadas (sen saír do meu blog):

2 Febreiro 2010 Publicado por | Education, Galicia, Language, Politics | Deixar un comentario

Seguir este blogue

Recibe aviso de cada artigo novo no teu correo electrónico.