Blog de César Salgado

Os papeis terman do que lles poñen, e internet nin che conto…

Gastoldi: Bellissima Mirtilla

Traio hoxe o balletto “La bellezza”, composto por Giovanni Giacomo Gastoldi (ca. 1555 – 1609). A interpretación é da Cappella Transylvanica (director: Cornel Groza)…

A obra completa é unha publicación do 1591. Na edición do 1596 leva por título Balletti a cinque voci con li suoi versi per cantare, sonare et ballare con una mascherata de cacciatori a sei voci et un concerto de pastori a otto.

Fontes do texto: Choral Public Domain Library, onde hai varias transcripcións da música e International Music Score Library Project, onde se pode ver un escaneado coa edición de Pietro Phalesio (1596).

1. Bellissima Mirtilla,
tu di luce avanzi il Sol.
E con un raggio sol
accendi mille cor.
Chi sempre mai del foco tuo sfavilla
può viver lieto ogn’ hor.
Fa, la, la…

2. Coi tuoi leggiadri sguardi
fai hor viver, hor morir.
Ne alcun si può schermir
dal grande tuo valor.
Chi vuol fuggir hà sempre i passi tardi
e parte tutto ardor.
Fa, la, la…

3. Beltà celeste in terra
in te scorge occhio mortal.
Ne odor spirano egual
al tuo di Maggio i fior.
Innanzi a te humil anco s’atterra
pietà chiedendo Amor.
Fa, la, la…

4. Se vinto a te s’inchina
chi fu sempre invitto arcier,
ben vuol ogni dover
che a te dian tutti honor
e lodi ognun quella beltà divina
per cui languisce e muor.
Fa, la, la…

As expresións da segunda estrofa “passi tardi” e “schermir” recordan o soneto “Solo et pensoso” (Canzoniere, XXXV) de Francesco Petrarca (1304 – 1374). Lamentablemente, poucas reminiscencias de Petrarca se encontran nestes poemas, que se salvan porque os musicou Gastoldi. Non deixa de asombrarme, por moito que o fenómeno se repita hoxe, que as creacións do espírito humano poidan esquecerse e dexenerar durante “séculos escuros” despois dunha “idade dourada” como a de Dante e Petrarca. Este é o soneto do que falo:

Solo et pensoso i piú deserti campi
vo mesurando a passi tardi et lenti,
et gli occhi porto per fuggire intenti
ove vestigio human l’arena stampi.

Altro schermo non trovo che mi scampi
dal manifesto accorger de le genti,
perché negli atti d’alegrezza spenti
di fuor si legge com’io dentro avampi:

sì ch’io mi credo omai che monti et piagge
et fiumi et selve sappian di che tempre
sia la mia vita, ch’è celata altrui.

Ma pur sí aspre vie né sí selvagge
cercar non so ch’Amor non venga sempre
ragionando con meco, et io co’llui.

Advertisements

11 Febreiro 2015 Posted by | Dance, Gastoldi, Literature, Music, Petrarca, Poetry, Vocal music | Deixar un comentario

Jacob van Eyck: variations on “Questa dolce sirena” (Aldo Bova, recorder)

Aldo Bova toca aquí unhas fermosas variacións sobre “Questa dolce sirena”, recollidas por Jacob van Eyck na súa obra Der Fluyten Lust-hof (compilación de pezas para flauta de bico, editada por primeira vez no 1644). A melodía de “Questa dolce sirena” debeu de ser popular naqueles anos. Aparece, por exemplo, nos Balletti a 5 voci (1591) de Gastoldi.

28 Decembro 2010 Posted by | Gastoldi, Jacob van Eyck, Music, Recorder, Wind music | Deixar un comentario

Gastoldi: “La sirena” e “Amor vittorioso”

Coa música de Giovanni Giacomo Gastoldi (ca. 1556 – 1622) pasoume algo parecido ó que me pasou coa teoría dos conxuntos, coa gramática ou co latín. Cando a estudiei non apreciaba nin a enésima parte do seu valor. Debo agradecer ó Coro Universitario de Santiago de Compostela, e en especial a Xosé Carlos García Pardo, daquela director, que me introducise nesta e noutras músicas desta época. Recordo, do meu primeiro curso (1990-1991), aqueles ensaios “a golpe de diapasón” nunha aula da Facultade de Direito, cando o auditorio estaba ocupado.

Os dous balletti a cinque voci que poño a continuación cantámolos naquel grupo de grande calor humana a pesar daquel outono-inverno de meteoroloxía chuviosa e fría. E a pesar do desprezo do imbécil e escuro “vicerrector de Cultura”, hoxe nun cargo de moita máis sona, supoño que a súa ignorancia e a súa prepotencia axudarían na súa promoción; estes postos cómpre que os ocupe algún “tonto útil”. Como a todo hai quen gañe, é xusto e necesario que mencione un caso aínda pior: o imbécil e escuro que ocupou por aquela época o “vicerrectorado de Cultura” na Universidade da Coruña, que segundo os papeis é experto en arte, dixo (máis ou menos) “¿para que queremos un coro? Se hai que canta-lo Gaudeamus poñemos unha gravación e xa está”…

A primeira peza, “La sirena”, encontreina no canal en YouTube de almagada.

Questa dolce Sirena
Col canto acquieta il mar.
Un suo leggiadro riso
Puo l’aria serenar.

Chi mira il suo bel viso,
Resta prigion d’Amor,
Chi i suoi bei lumi vede,
Sente legarsi il cor.

A segunda peza, “Amor vittorioso”, cántaa o grupo de música antiga letón “Lirum”.

1. Tutti venite armati,
O forti miei soldati.

Io son l’invitt’Amore,
Giusto saettatore.
Non temete punto,
Ma in bella schiera uniti,
Me seguitate arditi.

2. Sembrano forti heroi
Quei che son contra voi.

Ma da chi sa ferire,
Non si sapran schermire.
Non temete punto,
Ma coraggiosi e forti,
Siat’ a la pugna accorti.

[3. Lieti hor movete il piede,
Che vostre sian le prede,

Hor via feriam lo sdegno
Ch’ei de la vita è indegno
Non temete punto
Eterna sia la gloria
E certa è la vittoria,

4. Già morto giace in terra
Chi ci havea mosso guerra,

Hor gli altri suoi suguaci
Tutti assaliamo andaci.
Non temete punto.
Ecco ch’i non estinti
Fuggon già sparsi e vinti.]

Hai transcripcións de “Amor vittorioso” na CPDL (Choral Public Domain Library).

Hai un disco interesante onde veñen estas dúas pezas, titulado “Gastoldi: Balletti a 5 voci”, editado no 1981 (e reeditado no 1999) por Sony. Os intérpretes son os Niederaltaicher Scholaren dirixidos por Konrad Ruhland.

10 Febreiro 2008 Posted by | Gastoldi, Music, Vocal music | Deixar un comentario